Primul dispozitiv care traduce gândurile animalelor în limbaj uman

translator cainiScandinavii inventează un dispozitiv de traducere pentru limbajul animalelor.

Nordic Society for Invention and Discovery, o firmă scandinavă de design/advertising/laborator creativ lucrează la un nou produs care va revoluţiona o zonă a traducerilor pe care Google încă nu s-a gândit s-o atace – ultima frontieră: ce anume spune câinele tău.

Invenţia, No More Woof, este un dispozitiv care se pune pe cap, cu un set de senzori care urmăresc semnalele electrice din creierul unui câine. De exemplu, anumite tipuri de semnale au fost identificate ca indicând emoţii familiare ca oboseală, foame, curiozitate şi încântare. Dispozitivul No More Woof foloseşte electroencefalografia pentru a produce un set de date care sunt apoi analizate de un micro computer şi emise în limbaj uman printr-un difuzor.

Cercetătorii NSID vor crea multiple voci, cu accente, înălţime a sunetului şi vocabular diferit, permiţându-le stăpânilor să aleagă o voce mai potrivită cu rasa sau personalitatea câinelui lor.

Dispozitivul standard poate procesa doar gânduri şi emoţii de bază, dar echipa NSID are în vedere şi versiuni mai avansate, precum “No More Woof Superior,” cu caracteristici precum “culoare complet customizabilă” pentru a se potrivi cu blana câinelui, un mini-difuzor ascuns într-o placuţă de identificare aurie, şi capacitatea de a învăţa în timp, permiţând propoziţii din ce în ce mai complexe.

În mod evident, cel mai atractiv aspect sunt tocmai situaţiile neprevăzute, pentru că toţi stăpânii de câini au deja un simţ destul de bun în a detecta ce gândesc câinii lor, bazându-se pe semnale non-verbale, precum privirea, mişcările cozii, comportamente şi sunete.

Dacă No More Woof va sonda în adâncimile psihologiei canine, ce ar putea găsi acolo? Lucruri obscene, de exemplu: NSID sugerează ca ar putea exista şi o ediţie necenzurată a NMW… care presupunem ca îi va pune în situaţii stânjenitoare pe stăpâni în zonele rezervate pentru câini.

Dar nici o traducere nu este completă dacă nu funcţionează în ambele sensuri. Cercetătorii NSID intenţionează ca la un moment dat să facă posibilă comunicarea reciprocă, imaginându-şi o zi când oamenii se vor putea exprima pe limba câinilor, a delfinilor, sau a oricărui animal.

Citiţi mai multe despre acest proiect pe site-ul producătorului.

Grupul IATOMTraduceri autorizate sector 2,Traduceri autorizate sector 3, Traduceri autorizate Vitan, traduceri autorizate Mall Vitan, traduceri autorizate Pantelimon, Birou de traduceri autorizate din Bucuresti: Zona Pantelimon, Stefan cel Mare, Obor, Lizeanu, Titan, Iancului, Vergului, Mihai Bravu, Vitan, Mall Vitan, Bulevardul Unirii, Piata Muncii, Fundeni, Dobroiesti, Basarabiei, Morarilor, Cora Pantelimon.
ANPC | Politica de confidenţialitate