Articole utile despre traduceri

În această pagină ne-am propus să publicăm informaţii utile despre traduceri, ştiri din domeniu sau programe utile pentru munca de birou.

Bebeluşii pot învăţa fără probleme două limbi

litere-600Încă de la varsta de sapte luni, bebelusii pot să distingă şi să înceapă să invete doua limbi cu diferenţe gramaticale majore, spune un studiu recent al Universităţii British Columbia şi al Universităţii Descartes Paris.
Citeşte tot articolul »

Înscrierea actelor de stare civilă emise de autorităţile spaniole – Certificate de naştere

spania-600Documente necesare pentru ÎNSCRIEREA CERTIFICATULUI DE NAŞTERE SPANIOL şi obţinerea unui CERTIFICAT DE NAŞTERE ROMÂNESC:

1. Certificatul de naştere spaniol eliberat de Registrul Civil, legalizat cu Apostila de la Haga la Tribunalul Superior de Justiţie (va trebui prezentat “certificación literal”, şi NU “certificación del acta de nacimiento”)
2. Traducerea certificatului spaniol de naştere (efectuată la un traducător autorizat sau la Consulat)
3. Certificatele de naştere ale părinţilor în original
4. Certificatul de căsătorie românesc în original (pentru persoanele căsătorite)
5. Sentinţa de divorţ, definitivă şi irevocabilă (dacă este cazul)
6. Cărţile de identitate/ Paşapoartele părinţilor, valabile
Citeşte tot articolul »

Pentru ce tari avem nevoie de apostila?

banner-supralegalizariConventia de la Haga din 5 octombrie 1961 prevede renunţarea la supralegalizare pentru recunoasterea documentelor între ţările semnatare. Modalitatea prin care un document emis în una dintre ţările semnatare ale convenţiei este recunoscut în toate celelalte tari semnatare se numeste “apostila”.
Citeşte tot articolul »

Noua generaţie de traducători: Experţi în traduceri şi având tehnologia în sânge

Noua generatie tradUn curent definitoriu astăzi pentru serviciile de traduceri este cererea în creştere nu doar pentru expertiză în servicii de localizare, dar şi expertiză tehnică. De zeci de ani, traducătorii au avut o singură sarcină primară: să traducă. Asta are sens când proiectul este pe hârtie; documentaţie tehnică, materiale de marketing şi alte materiale pot fi încredinţate unui traducător, şi odată traduse, proiectul e încheiat.
Citeşte tot articolul »

Articolele urmatoare
Grupul IATOMBirou de traduceri autorizate din Bucuresti: Zona Pantelimon, Stefan cel Mare, Obor, Lizeanu, Titan, Iancului, Vergului, Mihai Bravu, Vitan, Mall Vitan, Bulevardul Unirii, Piata Muncii, Fundeni, Dobroiesti, Basarabiei, Morarilor, Cora Pantelimon.